יום רביעי, 30 במאי 2012

The Mysterious Nature Of Sin




1. A Case Of Identity
The Hebrew alphabet is considered to consist of 22 letters. This number is taken for granted by Sefer Yetzira, Midrashim, and the sages of the Talmud.
Not included in this number are the “sofit” or end-letters  ם ן ץ ף ך which are substituted for מ נ צ פ כ  when the letters come at the end of  a word. These are not additional letters but rather alternate forms of the same letter; they neither change the pronunciation of the letter nor the meaning of the word.
There are also the letters בּ\ב גּ\ג דּ\ד כּ\כ פּ\פ תּ\ת  which are pronounced slightly differently when they appear with a dagesh,  or dot. These letters are not even different forms of the same letter. The dot is a pronunciation tip, no different from the nikud, or vowelization marks. To consider the בּ and ב different letters is like considering בָ and בֻ different letters. In fact, unlike vowels, an erroneous insertion or deletion of a dagesh in these letters will not change the meaning of a word.[1]
One letter seems to be an anomaly, and that is the letter ש, which has two flavors, the shin (שׁ) and the sin (שׂ). Not only are these letters pronounced differently, but the substitution of one of these letters for the other will create nonsense or a totally different word. שׁם, for example, means there, while שׂם means put.
It would seem, then, that the sin and shin are two different letters. If so, however, we seem to have 23 letters, and not 22, in the Hebrew alphabet. How can we resolve this discrepancy?
It has been suggested that there are in fact 23 letters, but only 22 symbols. Thus the ש symbol serves both the sin and shin, with reliance on context, tradition, or the right/left dot to determine which one is represented by a particular ש.
This idea raises as many questions as it answers. If our count of 22 reflects the number of symbols, why should we not count the ם ן ץ ף ך as well, for a total of 27?
Additionally, the chapters of Tanach which feature alphabetical acrostics[2] have a single entry for the ש, sometimes using shin and sometimes sin. They never receive two spots in the acrostic, as one would expect if they were in fact two different letters.
The same is true of the expositions on the Hebrew alphabet in Shabbos 104a, which only count ש once.
And why should two letters have to share a symbol in the first place?

Some have suggested that the premise of the question, the assumption that shin and sin must be two different letters, is incorrect. Maybe a single letter, ש, has two possible pronunciations, and if the two pronunciations can give a word different meanings - so what?  Who said that this makes us count them as two letters?
Perhaps they are correct.

2. Double-Teamed Phoneme?
Further clouding the issue of the sin’s identity is the question of its pronunciation.
It seems a reasonable assumption that each letter in the Hebrew alphabet should represent a single sound[3], and that each sound should be represented by a single letter. Although many Jewish communities pronounce the א and ע the same way, it is due to erosion and not correct. Ditto for ט/, ק/, ב/ו, and  כ/ח. The Yemenite and Ethiopian Jews still retain a distinction between these letter pairs.
One would expect a similar result when one considers the and ס, which seem to be homophones. Surprisingly, a distinction is nowhere to be found[4]. In the words of one student of the subject, “Going back at least one bazillion years, we haven’t found any tradition of distinction between the sin and the samach.”
Several clues point to the possibility that the and ס are in fact pronounced exactly the same.

One is the fact that paytanim often use a in place of ס in alphabetically acrostic piyutim.[5] For example, in Shacharis for Shabbos, we have:
הנוי והנצח לחי עולמים
הסיגוי והגב לחי עולמים
העוז והענוה לחי עולמים
And again:
מְלֵאִים זִיו וּמְפִיקִים נֹגַהּ
נָאֶה זִיוָם בְּכָל הָעוֹלָם
שְׂמֵחִים בְּצֵאתָם ושָׂשִׂים בְּבוֹאָם
עוֹשִׂים בְּאֵימָה רְצוֹן קוֹנָם

There are also several words which are spelled with a ס in Talmudic literature, but in their original Biblical form appear exclusively with a . Some examples are חרשׂ (pottery), יחושׂ (lineage) and עשׂק (dealing). These words appear jarring to many people who are accustomed to the Talmudic spelling חרס, יחוס, עסק.[6] At any rate, one assumes that if the letters and ס were pronounced differently, this substitution would not occur.
We shall adduce further support for this idea in the coming section.

3. Desperation
      I have found two attempts at understanding the nature of sin. Neither holds up, but they are worth mentioning if only to show the desperation of the problem, which can be seen from the wildness of the attempted solutions.
1) A fragment from the Cairo Genizah[7] features a letter from an unnamed Gaon, possibly R' Hai, responding to a writer who made an astounding assertion. We don't have the text of the question, but it is clear from the response that the writer wished to claim that there is in fact no letter sin!! The ש has only one identity, and that is the shin.  Every instance of sin in the Torah, the claim went, is no more than a kri/ksiv, just as the tens of other places in Tanach where tradition tells us to pronounce a word differently that it is written. So too, for example, the Hebrew word for "ten", is pronounced עסר, "esser," but written עשר, "esher."
The Gaon dismisses this claim, arguing that if all words with sin were indeed kri/ksiv, then the words should be spelled with a ס in casual writing and in fact in all other places beside for the specific Scriptural verses in which they appear. The word for "ten" should be עסר in the Hebrew language. Rather, he writes, "The ש simply serves the function of two letters; normally it is a shin but it can also serve the function of samach where the scribes of the language are accustomed to doing so… this was taught to Moshe at Sinai…"[8] The fragment ends here and the rest of this letter has not been found.
It is interesting to note that the first writer seemed to have tried to support his position from a Midrashic work called פרק חסרות ויתרות. This Midrash can be found today, and in fact does seem to question the use of sin in the Torah and come up with explanations for its use in specific words instead of samach. For example, in Parshas Toldos: “Why is Eisav written עשו with a (and not עסו)? Because in the future he will be as if moth-eaten (עש).”  In Tetzaveh: כבשׂים (sheep) are always written with ש because they suppress (כובשׁים ) the sins of Israel (in the form of sacrifices). There are many more expositions of this type there. The writer understood from these Midrashim that the has no identity of its own and is only a kri/ksiv.  R’ Hai dismisses this based on several points; the פרק חסרות ויתרות is not necessarily authoritative (במשניות החיצוניות); it has not been accurately preserved (there are many textual variations among the manuscripts of this Midrash), and furthermore, the expositions therein are Aggadic and not the simple meaning of the text.
What does seem clear from the פרק חסרות ויתרות, is that the and ס do in fact share an identical pronunciation. If there were a difference between the sound of and ס then it would make no sense to ask why Eisav is written with a - just as no one would ask why Eisav isn’t written עמו! His name was Eisav and any other spelling would be a different word – unless עשו and עסו are pronounced the same in which case the question is sensible.

2) A relatively more recent stab at this question appears in the very cleverly named “Midbar Sin” by Aryeh Leib Feinstein of Brisk[9].
He claims that the sin was not one of the "original" letters of the Hebrew language but rather a concession to popular changes in vocabulary and pronunciation. Words written with shin began to be mispronounced by people as if spelled with samach (he invokes the famous Ephraimite pronunciation of “sibboleth” in Judges 12 as an example), and later authorities (he fingers Ezra) gave these mispronounced shins official recognition by instituting the sin. He draws support for this idea from the Talmudic maxim "the Torah speaks the language of the people" (דברה תורה כלשון בני אדם). Then he backpedals a bit says that some words were originally spelled with sin in anticipation of future changes in the language. He then goes further and claims that once the sin was established, words derived from roots containing samach came to be spelled with sin as well, such as בושׂם (perfume) from סם (spice).
Feinstein’s theory seems to this author to be untenable. First of all is the very haphazardness of his theory, which seems to waver between the dogmatically distasteful idea that the Torah was changed from its original form and the  practically problematic suggestion that this was all in the plans from the outset. Moreover, the episode in Judges 12 indicates that the Ephraimite mispronunciation was an anomalous minority, which contradicts his claim that it was sufficiently popular to warrant official adoption by Ezra. Furthermore, his claim that the Torah should change in response to mispronunciation is a misuse of דברה תורה כלשון בני אדם. Chazal invoke this dictum in reference to logical figures of speech and the like, but not suggest that the Torah canonizes errors. His theory also fails to address why some shins retained their identity and others would change. If, as he claims, the sin was a created by a lisp of the tongue, why didn’t all shins change into sins? Why would some shins get bruised while others retained their correct form?

To be continued....


[1] The grinches who browbeat hapless Bar Mitzvah boys, roaring “VA-bayis! Not BA-bayis!” should stop wasting the congregation’s time…
[2] They are: Megillas Eicha, Tehillim 25, 34, 37, 111, 112, 119, and 145, and the end of Mishlei 31.
[3] It is told that someone asked the Satmar Rebbe why we need ס, , and ת, to which he replied, "וכסילים מתי תשׂכילו". It would seem that the questioner was harassing the Rebbe, and the Rebbe was fulfilling the Solomonic dictum ענה כסיל כאולתו.
[4] Shiyarei Knesses Hagdolah, O.C. 50, asserts that "there is no difference in pronunciation between the sin and the samach." This was over 370 years ago. (However, R Yosef Porat z"l of Cleveland did write just 50 years ago that were it up to him he would reintroduce all of the Yemenite pronunciations including "the distinction between the ס and ." If only we knew what exactly he meant.)
[5] The reverse does not occur; we do not find piyutim with the pattern ק-ר-ס-ת. The reason for this requires study. Perhaps the shin is the primary identity of the ש form and thus the sin, while tolerated as a stand-in for shin, may not introduce a stand-in of its own. אין אורח מכניס אורח.
[6] There are many more, including מאורשׂה (betrothed) and שיד (plaster). Even more surprising is the Aramaic word שׂהדותא (testimony), spoken by Lavan in Genesis 31:47 and identified in Midrash Rabbah there as an example of an Aramaic word appearing in the Pentateuch. In Aramaic sources such as Targum and the Talmud the root סהד for "witness" or "testimony" is spelled exclusively with ס: סהדי, סהדותא. Yet in Scripture a is used. This word reappears in Job 16:19, again with a .
[7] Now at Cambridge University.  Published in Ginzei Schechter Vol II p. 88. JTS, New York 1929
[8] The text reads: אלא שין משמש שתי אותות כדרכו הוא שין ויש בו לשמש סמך במקום שנהגו סופרי הלשון הזה [נהגו] כתיקו(?) לכתב כן וכן הא אמר רבי יצחק מקרא סופרים עיטור סופרים מה כג[ון] ארץ שמים שמ[י]ם הרי קאמ' שכל אלו המדות ששמ[רו]ם הסופרים ולימדום לישראל ה[לכה למ]שה מסיני הם מקרא סופרים כגון אֶרֶץ אָרֶץ שָׁמַיִם שָׁמָיִם...
[9] In his book “Elef Hamagen” p. 41, Warsaw 1900.

אין תגובות: